Syyslomaa

Maanantaina kun menin uimaan, selvisi uimahallin parkkipaikalla, että koululaisilla on syysloma. Parkkipaikalla ei näet ollut ainoatakaan mopoa, skootteria, kevytmoottoripyörää eikä mopoautoa. Yleensä ne vievät suurimman osan parkkiruuduista.

Saman havainnon oli tehnyt pari muutakin, joiden kanssa ennen kahdeksaa odottelimme hallin ovien avaamista. Toinen ihmetteli, etteikö lukion pihassa ole sen vertaa tilaa, että koululaisten kulkupelit mahtuisivat sinne. Ei taida olla. Toinen oli sitä mieltä, että yhteen parkkiruutuun voisi pysäköidä useammankin motskarin.

Viikonlopun Pariisin-reissulla hankin Speedon uimalasit osuessani lauantaiaamuna ostoskeskuksessa urheiluliikkeeseen. Hinta oli jokseenkin sama kuin Suomessa. Pakkauksessa oli tiiviisti taiteltu paperi, jossa oli 34 kielellä, mukaan lukien suomi, lasien käyttö- ja turvaohjeet! Litanian lopussa oli viidet ohjeet kirjoitettu länsimaisesta kirjoitustyylistä poikkeavasti: yksi näytti kiinalta, toinen japanilta, kolmas oli arabiaa ja kahden harakanvarpaista en saanut tolkkua. Pääasia, että teksti tulee omaksutuksi kohdemaassa ja laseja käytetään oikeaoppisesti.

Hypättyäni altaaseen yllätyin saman tien uusien lasien tehokkuudesta, ne olivat kirkkaat ja niillä näki terävästi. Harmi vain, että uima-altaan vedenalainen maailma on kaakelinen. Ihmettelin, kuinka olin viitsinyt käyttää vanhoja, kuluneita ja falskaavia laseja, joiden tarjoama näkymä oli utuinen. Uinti sujui ja kolme kilometriä taittui huomaamatta. Kyllä nyt kelpaa kroolata.

Aikoinaan meikäläisen koulun syysloma tunnettiin sadonkorjuulomana ja silloin tavattiin käydä nostamassa perunaa tai naurista siellä, missä apua tarvittiin.

Eräältä lomalta mieleeni on kuitenkin jäänyt – johtuuko paraikaa  Veikkauksen peliautomaateista käytävästä keskustelusta – kun seurasimme kylän kahvilan pajatson ympärillä erään Sulo-nimisen miehen pelaamista. Sulo katsoi ovelasti kieroon, toinen silmä päävoiton hahloa, toinen takaressua. Kerran Sulo pani meidät oppikoulupojat testiin ja kysyi, mitä tarkoittaa:”Jag var skogare, men jag söp min motorsåga. Kukaan ei osannut suomentaa virkettä, joten Sulo sen siinä pelatessaan käänsi: ”Olin metsuri, mutta ryyppäsin moottorisahani.” Se piti paikkansa. Sulo oli sodan jälkeen ollut Ruotsissa metsätöissä lukuisten suomalaismiesten tapaan –  ja oppinut pakostakin ruotsia. Eikä tainnut olla hänen muistiinsa jäänyt virke noilta ajoilta aivan harvinainen.

Kuvan oikeanpuoleiset tummalinssiset Speedo-lasit olivat maanantaina ensimmäistä kertaa käytössäni, ja totesin ne erinomaisiksi.  

(949.)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *